понеділок, 4 лютого 2019 р.

Коли прийменник має значення


Це не нова дискусія, який правильніше писати прийменник, коли стосується України. Якщо мається на увазі держава ― пишеться "в Україні". Сполучення "на Україні" пишеться тільки коли йдеться про територію. Це елементарно і давно всім відомо окрім жителів однієї держави. Ось подивіться:
Ось тут цей твіт:

Також можна перейти на його сторінку ― там ще кілька подібних дописів є. Ця вата навіть після переїзду до США залишилася ватою. Хоча, може й акаунт цей не справжній ― тоді все стає на свої місця. 

А раз він такий расист, то нехай піде в місця компактного проживання афроамериканців і розкаже, що він на них хоче казати "ніґери". Було б цікаво почитати його обурені твіти, після того, як йому б побили б пику. Ну бо йому "так удобна". І нічого йому з того, що для них слово "ніґер" вважається образливим через асоціації з часами рабовласництва.

Ось подивіться, як пояснює своє постійне говоріння "на Україні":
Тобто, він вживає займенник "на", який вживається або просто до території, або до острівних держав, а після того ображається. Оскільки Україна не оточена з усіх сторін морем, він сприймає нас просто як територію. Не важко здогадатися чиєю територією. 

Відповідей до його твітів було немало, чимало аргументів було наведено:
Плюс, до 2004 року за поребриком в офіційних документах писалося "в Україні", а потім різко все помінялося.
Але ясно, що до вати це не дійде, навіть якщо вона називає себе "лібералом". І цей тип не один такий. Ось вам ще один для прикладу:
Бачте, йому це "красиво". Красиво принижувати нашу державу, вважаючи її якоюсь територією. Коли він чує "на Україні" то бачить ще одну провінцію його Московії, населену тупими "хахлами-шароварниками", яких цікавить лише поїсти сала, випити горілки і красиво заспівати. Тільки таку Україну може визнати правовірний московит ― слабку і безхребетну, яка слугуватиме його державі безкоштовним постачальником гарматного м'яса для якихось імперських проектів. 

Ось тут весь його опус:

А наприкінці вата показала свою істинну суть:
От вам "нєтакой русскій".

Здавалося б ― прості займенники із зрозумілими сферами використання. Але для вищезгаданих це "на Україні" прямо як фетиш, від якого вони ніяк не відмовляться. Переважна більшість з них цього не зробить. Бо ідіотські фантазії про імперію глибоко засіли в головах. І будуть вони вам навіть цитувати "Заповіт" Шевченка, абсолютно не розуміючи, що "на Вкраїні милій" розуміється як "на рідній землі". 

Вживання прийменника "на" по відношенню до нашої держави ― тепер своєрідна характерна ознака ватоголового, так як колорадська стрічка. Ну що ж, будемо і ми говорити "на Московії" в такому разі.

Немає коментарів:

Дописати коментар